Raga Jaijavanti
The Verses in this raga appear only on one page from 1352 to 1353. Raga Jaijavanti expresses the feeling of happiness and satisfaction of achievement, however it simultaneously conveys the sadness of losing. An apt simile for this raga is that of a King winning a battle, however he is then told that his son has died in the battlefield. It conveys the sense of having to put your duty first, no matter what your inner feeling may be. The duality of emotions of joy and sorrow help to keep you stable and prevent you revelling in your own accomplishment. It was used only by Guru Tegh Bahadur ji for just four hymns. Though it does not appear in the Ragmala but was known as Jayanta in as early as 14th Century. Today it is regarded as belonging to Khamaj Thaat. Its appropriate time of rendering is night hours. Its aroh is Sa, Re, Ga, Ma,Pa, Ni, Sa and its avroh is Sa, Ni,Dha, Pa,Dha, Ma, Re, Ga, Re, Sa and its Pakar is Re, Ga, Re, Sa, Ni, Dha, Pa, Re and its Vadi is Re while samvadi is Pa.
Guru Tegh Bahadur Ji
Dwell on thy God: this is the only Deed worth your doing:
Snap your bonds with Maya and repair to your God’s Refuge,
Look upon the pleasures of the world as vain, for these, verily are an Illusion. Pause
The riches are like a fond dream,
then why you pride on these, o man?
The rule of the earth is like the wall of sand.
Nanak utters the Truth: “ O man, your body must fall,
and as your yesterdays vanished, bit by bit, so is your this day dying into the unknown”.
Thus this work has tried to cover most of the ragas mentioned in the holy scripture of the Sikhs – Sri Guru Granth Sahib ji, right from Rag Sri to Rag Jaijavanti. Primarily this work had been put for the benefit of non-Hindi, non-Punjabi knowing readers. An attempt has also been made to trace the history of the Ragas briefly and their analysis particularly their Aroh and Avroh. In the work it has been observed that though Gurus and Bhagats did not compose their verses by keeping the ragas intentionally in their mind. Perhaps later on Ragas were assigned to these compositions in order to make the impact of the verses in musical rendering as the most effective on the audience. Thus the work ends with the traditional greeting of the Sikhs.
Bole So Nihal, Sat Sri Akal
( Whoever Utters the Name of True, All-Powerful and Formless Lord gets Joy and Bliss)
_________________________
References
I am deeply indebted to the following authors and works that helped me immensely in comprehending the text as well as translating it properly.
1. Singh, Manmohan (Tr.) Sri Gutu Granth Sahib- English and Punjabi Translation vols 1-8, Amritsar: Golden Offset Press, 1995
2. Singh, Dr. Sahib, Sri Guru Granth Sahib Darpan vol 1-8, Jalandhar: Raj Publishers, 1970
3. Singh, Dr. Gopal, Sri Guru Granth Sahib English Version, Vol 1-4,
New Delhi:Allied Publishers, 2002.
4. Sikhiwiki, www.sikhiwiki.org
5. Sikhnet, www.sikhnet.com